Matius 1:23
Konteks1:23 “Look! The virgin will conceive and bear a son, and they will call him 1 Emmanuel,” 2 which means 3 “God with us.” 4
Matius 2:12
Konteks2:12 After being warned in a dream not to return to Herod, 5 they went back by another route to their own country.
Matius 6:28
Konteks6:28 Why do you worry about clothing? Think about how the flowers 6 of the field grow; they do not work 7 or spin.
Matius 8:3
Konteks8:3 He stretched out his hand and touched 8 him saying, “I am willing. Be clean!” Immediately his leprosy was cleansed.
Matius 20:1
Konteks20:1 “For the kingdom of heaven is like a landowner 9 who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
Matius 25:22
Konteks25:22 The 10 one with the two talents also came and said, ‘Sir, you entrusted two talents to me. See, I have gained two more.’
Matius 27:1
Konteks27:1 When 11 it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him.
[1:23] 1 tn Grk “they will call his name.”
[1:23] 2 sn A quotation from Isa 7:14.
[1:23] 3 tn Grk “is translated.”
[1:23] 4 sn An allusion to Isa 8:8, 10 (LXX).
[2:12] 5 sn See the note on King Herod in 2:1.
[6:28] 6 tn Traditionally, “lilies.” According to L&N 3.32, “Though traditionally κρίνον has been regarded as a type of lily, scholars have suggested several other possible types of flowers, including an anemone, a poppy, a gladiolus, and a rather inconspicuous type of daisy.” In view of the uncertainty, the more generic “flowers” has been used in the translation.
[6:28] 7 tn Or, traditionally, “toil.” Although it might be argued that “work hard” would be a more precise translation of κοπιάω (kopiaw) here, the line in English reads better in terms of cadence with a single syllable.
[8:3] 8 sn Touched. This touch would have rendered Jesus ceremonially unclean (Lev 14:46; also Mishnah, m. Nega’im 3.1; 11.1; 12.1; 13.6-12).
[20:1] 9 sn The term landowner here refers to the owner and manager of a household.